Словарь бизнес-сленга
v. 2.0 от 17.06.2003 (0,1 тыс. слов)
- Адски Нереальный Босс превосходная степень Адского Босса
- Адский Босс 1. менеджер высшего звена 2. олигарх 3. одобрительный отзыв о человеке
- Апсайд (англ.upside) 1. ожидание роста котировок акции; 2. позитивная сторона явления, ант. даунсайд
- Аукцион "быстрые руки" кто первым выставил заявку, тот и купил (как правило, руки в этом процессе не участвуют)
- Аут 1. крайнее состояние, напр., большая степень усталости. граничащая с невменяемостью и потерей чувств (Быть в ауте). Наверное, из бокса. 2. личн. пошел на х@й (из рабочего запаса одного начальника: "Ты либо ин, либо аут")
- Бодать, бодаться 1. вести конкурентную борьбу; 2. вести игру на повышение
- Боец трейдер
- Букировать (от англ. to book) выделить время для встречи, забронировать комнату.
- Бумага ценная бумага (акции, облигации и т.д.)
- Бэк-офис вспомогательные финансовые и расчетные службы, поддерживающие жизнедеятельность компании (особ. в банке).
- Валя стоимость: а)акционерная (прим: "Наемники разрушают валю!"), или б) добавленная ("Ну и какую валю ты добавил?").
- Вербализовать сформулировать мысль и высказать словами ("Не вербализуется")
- Войти (на предприятие) получить управление над предприятием
- Выгон вывод активов на баланс своей компании
- Вызвонить дозвониться (особенно на сотовый телефон в другом городе)
- Главный Попиар начальник службы связей с общественностью
- Даунсайд (англ. downside) негативная сторона явления
- Деньги зюзи, портреты, макулатура, бачки, штуцер бачков (много денег)
- Деск место жизни и работы трейдера
- Е-business 1) вступление в случайные сексуальные связи, 2) деятельность по нахождению новых сексуальных партнеров
- Ебитда (от англ. EBITDA) прибыль до вычета амортизации, уплаты процентов и налогов
- Животное 1) невменяемый руководитель 2) человек, успешно строящий карьеру
- Заапдейтить внести изменения
- Зайцы высокопоставленные должностные лица
- Замозгачить проделать технически сложную работу, требующую интеллектуального напряжения
- Запоустить (от англ. to post) вставить комментарий
- Зафиксить, фиксануть (програм.) 1. починить 2. зафиксировать прибыль
- Заэксидить (англ. to exceed) превзойти ожидания
- Звезда сотрудник компании, отличающийся нерациональным, смешным поведением
- Ин участвовать в чем либо, напр. в сделке (прим: "Ты ин?" калька с англ. "Are you in?").
- Йелдить (от англ. to yeild) иметь определенную доходность
- Йелдуны лица, получающие рентный, часто несправедливый доход (см. йелдить)
- Каша (от англ. to cash out) см. доить 1.
- Кинуть обмануть
- Ковёр (от англ. сover) широта покрытия компаний аналитиками инвестиционных банков.
- Кормиться 1. получать зарплату (Как кормят? Какова зарплата?) 2. получать взятки (прикормленный)
- Кост-центр структурное подразделение компании, не зарабатывающее прибыли и находящееся на бюджетном финансировании у профит-центра.
- Косты затраты
- Косты (ударение на посл. слоге, от costs, Kosten) затраты. "Бить косты" провести по затратному счету
- Косяк некачественные документы, неправильно сделанное действие, грозящее последствиями; кривая готовящаяся сделка
- Котлета пачка денег
- Кривая бумага плохо структурированная облигация
- ЛДПР лицо, действительно принимающее решения
- Лось 1) (от loss) убытки, например, словить лося потерпеть убыток 2) менеджер среднего звена
- Лохматить бабушку вводить в заблуждение коллег
- Лям миллион
- м.н.с. мало нужный сотрудник (изначально младший научный сотрудник).
- Мискомьюникировать (от англ miscommunication) запутаться в процессе передачи информации
- Мозгач умный человек
- Мозгачить осуществлять мыслительный процесс, мозговой штурм
- Наемник наемный менеджер
- Накачать, завести завод денежных средств на баланс компании
- Накрутить 1. придать ускоренный темп работе подчиненного 2. завысить цену (накрутка)
- Наливать покупать бездумно, особенно, что-нибудь ненужное (ант. к сливать продавать по бросовой цене особ. что-нибудь ненужное)
- Налить по биду продать ценную бумагу на организованном рынке
- Нарезка спекулятивный доход на волатильном рынке
- Нереальный Босс см. Адский Босс
- Нерезы от нерезидент, обычно иностранный инвестор
- Олень менеджер высшего звена
- Олигарх-шоу дорогая вечеринка, вариант показательного потребления
- Опаячить продать инвестиционные паи паевого инвестиционного фонда
- Орех (от англ. OPEX) операционные затраты
- Отгрызть снять часть офера
- Отжать 1. перенаправить финансовые потоки из одного предприятия на другую организацию 2. принудить к каким-либо действиям
- Откат взятка ответственному лицу за размещение заказа или подряда на определенной фирме (англ. kickback)
- Отревьюировать (от англ to review) составить отзыв о деятельности сотрудника
- Отфиксировать запомнить, отметить
- Отъесть получить часть выручки от сделки, обычно незаслуженно
- Офер продажа определенного количества бумаг по определённой цене
- Паёвый фонд очередной паевый инвестиционный фонд (ПИФ)
- Панасоник гражданин Японии
- Пафна 1. Невозможность наладить процесс репликации (см. Репликация) 2. Фигня, шняга, невезение и т.д.
- Паячечная управляющая компания для паевого инвестиционного фонда (ПИФа)
- Пенсюк негосударственный пенсионный фонд (НПФ)
- Переходник программное решение, на которое часто возлагаются раздутые надежды по переходу от одной классификации данных к другой. Уменьнш., ласк. переходничок (обычно на предпроектной стадии).
- Периметр: быть в периметре находиться в офисе
- Пилить активы договариваться с акционерами и заинтересованными лицами о разделе бизнеса, обычно предприятия-банкрота или захваченного в результате недружественного поглощения
- Пингануть (програм., англ. to ping) вызвать, установить связь, проверить наличие
- Питчить, запитчить (от pitch) сделать очередное деловое предложение очередному потенциальному партнеру;
- Поганка фирма для обналички или слива выручки
- Поднять бабулек найти/заработать денег (от англ. to raise money)
- Пороси (от "поросята") сотрудник компании "ПрайсвотерхаусКуперс"
- Порхать свойство акции расти темпами, превышающие темпы роста всего рынка (характеристика beta-коэффициента)
- Предпосылки средства для приобретения чего-либо
- Прибля прибыль. Ант. убля, лось 1.
- Привы, префы привилегированные акции
- Прогнуться согласиться на выдвигаемые условия (Не стоит прогибаться под изменчивый мир // Пусть лучше он прогнется под нас. Машина времени.)
- Прогон провести денежные средства транзитом через баланс компании.
- Прокладка компания для прогона денежных средств. См. тж. Фонарь
- Пэяблушки кредиторская задолжность (от англ. Accounts Payable)
- Распаковка (в РАО "ЕЭС России") разделение вертикально интегрированных региональных энергокомпаний по видам деятельности (генерация, сети, сбыт).
- Реплицироваться (PWC) соединиться с корпоративным сервером по модему из удаленного от офиса места, обычно чтобы скачать почту
- с.н.с. совсем ненужный сотрудник (изначально старший научный сотрудник).
- Сесть на поток управлять и распределять денежный поток предприятия (А и Б сидели на трубе).
- Сидеть (обычно сидеть в бумаге Х) не совершать сделок по продаже ценной бумаги, ожидая роста курсовой стоимости или выплаты фиксированного дохода.
- Синергия объяснение причины поглощения неэффективного бизнеса
- Слить 1. проиграть; 2. продать ненужный или переоцененный актив; 3. распространить конфиденциальную информацию.
- Смугамить ввести в заблуждение клиентов
- Соскочить 1. выйти из бизнеса, 2. в одностороннем порядке отменить сделку
- Стадо баранов участники рынка, принимающие одинаковые неверные решения
- Стоять (обычно стоять в чемлибо) держать позицию по товарному фьючерсу или другой производной бумаге, ожидая благоприятного изменения цен. Стоять в кофе.
- Считалка группа таблиц в Excel, предположительно реагирующих на изменение вводных параметров и обладающих некоторыми прогнозными свойствами.
- Твердануть заявку подтвердить заявку, исполнить встречную заявку (относится к сделкам, проходящим в режиме переговорных сделок во внебиржевом секторе ММВБ)
- Тейкануть забрать (купить) весь офер
- Тема: есть такая тема "Ваше предложение не лишено смысла"
- Терки переговоры. дериват. "тереть", "перетереть"
- Тусовать кого-либо, часто клиента поддерживать неформальное общение с нужным деловым партнером за счет компании
- Тюнинговая: тюнинговая блондинка спутница лося на олигарх-шоу с искусственно улучшенными внешними качествами. См. лось 1.
- Убля убыток.
- Физа (от fees) комиссия финансового посредника
- Физик физическое лицо
- Фиксты, фикстушки основные средства (от англ. Fixed Assets)
- Флексануть проявить мягкотелость, показать более высокий бид или более низкий офер (по цене)
- Фонарь, мулька, помойка фирма-однодневка, используемая для ухода от налогообложения
- Форины (англ. foreigners) иностранцы (особенно работодатели). Работать на форинов
- Фронт-офис все, что не жалко показать в компании чужим людям и клиентам (особ. в банке).
- Фуфлыжник участник рынка, активно и дорого продающий рискованный актив
- Харазмить (от harassment) совершать акты сексуального домогательства к коллегам, пользуясь вышестоящим положением
- Чарджить (налог.) работать на клиента (в отличие от рассматривания порнухи в интернете под видом чтения нормативной базы). Этимология: изначально включать время в оплату, отсюда корень to charge. Затем трансформировалось в просто работать. Например: "Зацени, нереальный босс, сидит адски чарджит до 12 ночи".
- Чейсить (от англ. to chase) контролировать процесс предоставления аудиторских доказательств с помощью писем банков, актов сверки и т.п.
- Шайтан-машина аппарат по производству кофе, часто с заранее непредсказуемым исходом его работы.
- Шаманство анализ с недостаточно ясными гипотезами, методами и результатами; часто о финансовом анализе.
- Шорты, зашортить открыть короткую позицию по бумаге
- Экспат см. Форины
- Элвис (от Elvis Presley) пожилой менеджер
- Электроник специалист IT
- Эмка сообщение по электронной почте
- Юрик юридическое лицо
- Юстасы юристы
- Ярд миллиард
Исходный словарик из примерно 60 слов был составлен Е. Погребняком и А. Слободником со слов коллег, однокурсников, друзей, друзей друзей и врагов друзей. Благодарим за особо ценный вклад: Д. Сотникова, М. Сотникова, А. Бобышева. Перечисленные словечки замечены в ходу в многочисленных финансовых, производственных, торговых, консалтинговых и других компаниях. В дальнейшем над словарем работали выпускники экономфака 1999/01 гг. и другие авторитетные знатоки языка бизнесобщения: Д. Плющев, Е. Филатова, О. Молчанова, Т. Якушева, А. Павлушкин, В. Афанасьев, Р. Сибаев, Д. Долгополов, Е. Агуреев, А.Чернушкин, А. Островский, А. Григорян (версия 2.0).
О добавлениях, пожалуйста, пишите сюда (Евгений Погребняк). Будем благодарны за вклад в увековечивание языка неразвитого капитализма.
Прил. 1. Названия компаний
- танки ТНК
- рая РАО "ЕЭС России"
- лук "Лукойл"
- Базэл "Базовый элемент"
- телик Ростелеком
- туалет и душ Делойт энд Туш
- пук, пороси PriceWaterhouseCoopers
|